重复
ISBN编号: 978-7-5213-2047-3
作者: [丹麦]索伦·克尔凯郭尔 著,王柏华 译
开本: 32
出版日期:2020-11-01
定价:42.0
合作书店:
  • 内容介绍
  • 试读
  • 更多资源

编辑推荐:

“存在主义之父”、19世纪著名丹麦哲学与神学家经典著作。

克尔凯郭尔假名虚构作品,一场冒险的心理学实验。

复调式论证哲学意义上的“重复”。


内容简介:

《重复》出版于1843 年,这本小册子是克尔凯郭尔的一部假名作品,在他的全部作品中却占有突出地位,因为它与其个人生活密切相关:他要借这部作品彻底解决与蕾琪娜·奥尔森(两人曾订婚,后克氏解除婚约)的痛苦关系,并为自己的生活树立起明确的奋斗目标——“重复”。

克尔凯郭尔以康斯坦丁·康斯坦提乌斯为假名,借由实验者的角度反观自身,虚构出一个年轻人为爱情所困的故事,并以书信体的形式,论证了哲学意义上 “重复”这一概念,从而回答了“重复是否可能,它有何价值,有什么东西在重复之时获得或失去”。


作者简介:

索伦·克尔凯郭尔(Søren Kierkegaard18131855

丹麦哲学家、诗人、基督教神学家、“存在主义哲学之父”、后现代主义先驱。他可谓19世纪最具创造力的哲学家之一,但其观点又处于主流思潮之外,生性浪漫忧郁,是哲学史上偏居一隅的人物。出生于哥本哈根富裕牧师家庭的他,从小体弱,略有畸形,27岁时与心上人订婚又悔婚,至死单身。克尔凯郭尔终身隐居哥本哈根,专事创作并署以不同笔名。著有《恐惧与颤栗》《非此即彼》《致死的疾病》《爱的作为》《哲学片断》等,涉及宗教、哲学、伦理学、心理学等,范围甚广,兼具思辨性与文学性。


译者简介:

王柏华

北京大学比较文学博士,现任复旦大学中国语言文学系副教授、文学翻译研究中心副主任。主要研究领域:世界文学、翻译研究、中美文学关系、比较诗学。近年来主攻美国女诗人艾米莉·狄金森及其跨文化阐释,与艾米莉·狄金森国际学会(EDIS)合作主持“艾米莉·狄金森国际合作翻译项目”,主编《栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本》,译有《心爱的》《中国文论:英译与评论》《我的战争都埋在书里——艾米莉•狄金森传》《多元文化时代的比较文学》等。


媒体评论:

克尔凯郭尔是那个世纪最深奥的思想家。他是一位圣人。

——路德维希·维特根斯坦

克尔凯郭尔给予我冲动,胡塞尔给予我眼睛。

——马丁·海德格尔

克尔凯郭尔所进行的心理分析极具破坏力,一如尼采所为。

——瓦尔特·本雅明