两度布克国际奖提名作家阿兰·马邦库代表作
满载黑色幽默,荒诞而真实的动物寓言
【编辑推荐】
两度入围布克国际奖,被誉为“非洲的塞缪尔•贝克特”,当代法语文坛举足轻重的作家阿兰•马邦库
法国雷诺多文学奖获奖作品。全篇未使用一个句号,一气呵成。
传统与现代的魔幻交织,神话与民俗的巧妙融合。汲非洲口述文学之精妙,承经典寓言之讽喻
一只豪猪的挣扎、堕落、忏悔与希冀。满载黑色幽默,荒诞而真实的动物寓言
配有全新原创手绘插图
【内容简介】
非洲有这样一个传说:所有人类都拥有自己的动物附体。有的附体是和善的,有的是邪恶的。
亲爱的猴面包树,我本是一只平淡无奇的豪猪,却在魔法的作用下成为一个男孩的邪恶附体。为了执行使命,我远离族群和故土,躲在距离主人不远处的丛林中静候召唤。我自诩洞悉人性,亲眼见证了人类的贪婪与愚昧,看他们如何利用附体来达成不可告人的目的,可我最终也一步步沦为行凶的邪恶工具……
【作者简介】
阿兰•马邦库(Alain Mabanckou)
小说家,诗人和散文家。1966年出生于刚果(布),拥有法国和刚果(布)双重国籍。现居美国洛杉矶,任教于加利福尼亚大学洛杉矶分校。马邦库两度入围布克国际奖,摘下黑非洲文学大奖、雷诺多文学奖等多项殊荣,被誉为“非洲的塞缪尔•贝克特”,是当代法语文坛举足轻重的作家。其作品融合了非洲的古老情调和现代的荒诞特质,兼具闪光的幽默和犀利独特的笔调。代表作有《打碎的玻璃杯》(2005)、《豪猪回忆录》(2006)、自传体小说《明天,我二十岁》(2010)等。
【译者简介】
刘和平
北京语言大学教授,毕业于巴黎高等翻译学校,长期从事口笔译实践、口笔译教学和研究。
文韫
北京语言大学MTI毕业生刘颜嘉和侯悦共同的笔名。
【目录】
我是怎样连滚带爬才来到你脚下的
我是如何离开动物世界的
奇邦迪父亲是如何将其命运出售给我们的
奇邦迪的父母是如何在另一个世界相聚的
上周五是怎样变成“黑色星期五”的
我是怎样成为一头没有毙命的豪猪的
附录 一封来自倔强蜗牛先生的信
关于《豪猪回忆录》手稿的来源
【媒体及名人推荐】
阿兰•马邦库的小说叙事形式极富想象力,散发着非凡的独创性。生动、调皮、口语化的口吻中时常夹杂着一丝暴虐。从多种角度审视他生于兹长于兹的祖国,呈现那里的政治纷争与妥协,失望与希望。他扮演着弄臣的角色,但怀着严肃的目的,产生沦肌浃髓的效果。
——布克国际奖评审团
融合古典法语、巴黎俚语和刚果语中的节拍……化用口述文学和寓言,讽喻借传统之名行暴力之实的人。
——《经济学人》
风趣、讽刺,充满文学隐喻。
——《费加罗报》