内容简介:
《白石上的黑石》选辑秘鲁诗人巴列霍代表作品70首,中译诗选工程前后跨越近40年。诗人的前卫技巧突破了传统语言,在扭曲的意象、断裂的造句后面隐含着热烈而真挚的情感,作品生动刻画了人类在面对死亡及无理性之社会生活时的荒谬处境。
作者简介:
塞萨尔·巴列霍(César Vallejo, 1892-1938)
秘鲁作家,有印第安血统,生于北部安第斯山区的圣地亚哥·德·丘科,卒于豪雨中的巴黎。他的诗既狂野原始,又温柔美丽;既真挚可感,又具有浓烈的超现实主义色彩。一生诗作约250首,是拉美诗歌伟大的先驱者。
译者简介:
陈黎
台湾师大英语系毕业。著有诗集,散文集,音乐评介集等20余种。曾获台湾文艺奖,吴三连文艺奖,时报文学奖推荐奖、叙事诗首奖、新诗首奖,联合报文学奖新诗首奖,台湾文学奖新诗金典奖,梁实秋文学奖翻译奖等。
张芬龄
台湾师大英语系毕业。著有《现代诗启示录》,与陈黎合译有诗集20余种。曾获林荣三文学奖散文奖、小品文奖,并多次获梁实秋文学奖翻译奖。
名人推荐:
我爱巴列霍,我们是兄弟。
——巴勃罗·聂鲁达
巴列霍在秘鲁开了一代诗风,秘鲁土著民族的感情有了他才开始在文学上得到表达。
——何塞·卡洛斯·马里亚特吉
巴列霍的诗可以说是非常的复杂。……他将语言解体、重组,以求暴露原本隐藏的经验的神经;他记录、鉴照了他个人以及整个时代的恐惧、孤寂、希望、挫败与理想。巴列霍并不是理智型的诗人,对他来讲,每一首诗都是以他的苦难做成发条,充满“奇异而必然的真理”的果实。
——陈黎