《柯林斯词典》2016年度热词 TOP 10

2016年12月31日 08:37      21    收藏

预祝大家2017新年快乐!


时光一去永不回,往事只能回味~



艾维巴蒂,小酷不得不残忍地告诉大家,你的2016年只剩最后一天了!


最后一天,我们一起来盘点一下今年《柯林斯词典》的年度英文热词来涨涨姿势吧!英文词典种类繁多,不过《柯林斯词典》当属其中翘楚,权威性杠杠滴!



24176095-1_u_3(1)


柯林斯字典一直是世界各地读者心中的好字典之一,被誉为“现代英语全面、权威的向导”。柯林斯COBUILD英汉双解学习词典均依托收词规模为45亿词的庞大语料库,且采用整句释义,凸显词汇在典型语境中的典型用法。 《柯林斯中阶双解词典》包含62,000余条例证,而柯林斯高阶则包含110,000余条例证。


对柯林斯词典有了解的同学大概都知道,柯林斯词典每年年末都会发布10个排名最前的热门词汇,无论新旧词汇,只要在当年具有特色和代表性,都将被收录。


上一年(2015年)柯林斯年度热词中令人印象深刻的是“Man spreading”,解释开来就是“大爷式占座”,特别指向公共交通工具中个别乘客一人占多座的不文明行为。


今年(2016年)柯林斯年度热词已经出炉,让我们一起来看一看究竟是哪10个新词登上热词榜,而你又认识哪几个呢?


TOP 10

Dude Food

纯爷们美食


英英释义:Junk food such as hot dogs or burgers, which are considered particularly appealing to men dude.


“纯爷们美食”一词起源于英国,原指衣着过于光鲜亮丽的人物。但用至今日,早已经成为世界泛指男人们通用的称呼语了。实际上,“纯爷们美食”,是指“热狗、汉堡、薯条、比萨、炸洋葱圈等”这类巨高热量,且特别受男士欢迎的具有甜腻口感的垃圾食品,因为大多男士比较懒惰,喜欢简单而又容易获取的高热高脂的食物。



TOP 9

Snowflake Generation

雪花一代


英英释义:The young adults of the 2010s, who are viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations.


“雪花一代”,泛指2010年代的全世界青少年们,这是不容冒犯的一代,对于不同观点或事件,他们有自己独特的见解。与前几代人相比,他们适应性相对较差,且更容易生怒。



TOP 8

Jomo(Joy Of Missing Out)

错过也是一种快乐


英英释义:Joy of missing out: Pleasure gained from enjoying one’s current activities without worrying that other people are having more fun.


享受当下的乐趣,且不去考虑他人是否过得更快乐。现形容时刻关注他人刷新社交媒体的人群。我们也常常称这类人为FOMO,即Fear Of Missing Out,就是“害怕错失”。


FOMO是指一些人,每天都要刷社交媒体,生怕自己错过别人分享当前的精彩活动,这其实就是一种“社交上瘾”。而JOMO倡导大家有节制的使用社交媒体,要让自己真正专注自我,活在当下。享受属于自己的生活,依然快乐。



TOP 7

Hygge

舒适怡然且有益健康的温馨的生活


英英释义:A concept, originating in Denmark, of creating cozy and convivial atmospheres that promote well-being.

 

Hygge 指的是一种怡然超脱的精神状态或者一种生活方式,陶渊明笔下的《饮酒》中 “采菊东篱下,悠然见南山”或许诠释了这种hygge 的生活方式。


TOP 6

Sharenting

晒娃成癖


英英释义: The habitual use of social media to share news, images, etc of one’s children.

 

 Sharenting是一个合成词,是由share(分享)+ parent(父母)+动名词后缀ing组合而成,专指一些父母喜欢在社交媒体上分享自己宝宝日常照片的行为。“晒娃”一词的出现不仅丰富和发展了语言本身的类化表达机制,也深刻影响着语言使用者的社会观念、文化心态和价值取向。



TOP 5

Throw Shade 

公开藐视


英英释义:To make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner.


公开蔑视,虽然不是恶语相向,但细微之处依然能看出一个人对对方的挑衅或不友善。如果在公开场合表明对某人或某物的厌恶就可以用上这个词了。多以非常微妙或非言语的方式来公开蔑视某人或某事。而To throw shade可以简单地理解为你向别人说了一些贬损他人的话。


TOP 4

Uberization

 优步化(分享经济模式)


英英释义:The adoption of a business model in which services are offered on demand through direct contact between a customer and supplier, usually via mobile technology.


优步(Uber)是大家熟知的打车APP,加上后缀"ization",译为“优步化”,是指通常以移动通讯技术直接连接顾客和供应商,来为消费者提供服务的一种商业应用模式。Uber一方面更高效、更充分地利用闲置的车辆资源,改变了各大城市上班族打车难的窘境;另一方面帮助无车用户通过共享车辆实现更便捷出行,降低社会出行总成本,并通过共享缓解交通拥挤。



TOP 3

Trumplism

特朗普主义


Originate From: Bob Jellison. (2016). Mark Fiore Cartoon: Trumplandia Fox Host Andrea Tantaros: Everything Obama "Is Doing Is The Antithesis Of Being ProAmerican" 


“特朗普主义”是近期流行的词语之一,其实,它有两层含义:


第一,新当选的美国下一任总统唐纳德·特朗普倡导的政策,特别是那些涉及抵制当前政治体制以及积极追求美国民族利益的政策;


第二,唐纳德·特朗普发表的饱受争议的声明或令人愤慨的言论。两层含义统称为特朗普主义。


TOP 2

Mic Drop (Obama of) 

扔麦


英英释义:A theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance.


“扔麦”即“在一次演讲或节目表演临近尾声时,一个人用夸张的姿势扔手中的麦(或是模仿扔的动作)。Mic Drop可能将逐渐成为美国表演文化的弥因,加上奥巴马频繁扔麦的举动,所以在柯林斯官网搜索列居第二。


TOP 1

Brexit

英国脱欧


英英释义:The withdrawal of the United Kingdom from the European Union.

 

Brexit 是一个合成词,是由媒体杜撰出来的新词,即“不列颠”+“退场”。柯林斯词典编纂者称Brexit一词虽然第一次出现于2013年,但受今年6月份脱欧公投(Brexit)以及后续影响(ramifications),它对英国政治经济等产生了重大影响。今年该词汇的使用频率已经增加了逾3400倍,这在柯林斯的历史上也是前所未闻的。而“Brexit”一词则是对英语语言学的一个重要政治贡献。

以上便是2016年当中入选柯林斯年度热词的前10名,脱欧事件无论从政治上还是经济上,都对世界格局产生了深远影响,因此“英国脱欧”成为了top one也在情理之中!


信息综合整理与外研社&网络